Istina je da u Srbiji govorimo srpski jezik. Ali je istina i da se često ne razumemo, iako govorimo istim jezikom.

Ako na karti povučete liniju između Niša, Vranja i Pirota, dobićete jasno iscrtan trougao. Međutim, kada zakoračite u taj prostor, mnogo toga može vam zvučati potpuno drugačije.

Istraživali smo od Srema, preko zapada, do juga i istoka, šta se dešava kada se susretnu različiti naglasci, drugačija pravila i reči koje nemaju isto značenje u svakom kraju.

Foto: Aleksandar Krstović/Prva TV

Možda ne govorimo potpuno isto. Ali ostaje pitanje, da li se na kraju ipak razumemo? Jezik nije samo skup pravila i reči. On je navika, poreklo, ritam detinjstva i način na koji gledamo svet. U različitim krajevima Srbije isti pojmovi zvuče drugačije, naglasci menjaju melodiju rečenice, a značenja ponekad iznenade i one koji misle da sve razumeju.

Ipak, iza svake razlike stoji ista potreba, da budemo shvaćeni.

Možda ne govorimo potpuno isto. Ali dokle god slušamo jedni druge, razumevanje je bliže nego što mislimo. Ovu temu obradila je Maja Obradović, a današnje izdanje "EXploziva" na Prvoj televiziji od 18.55 vodi Marija Vukićević. 

Tagovi:

Povezane vesti