Ana Ivanović objasnila šta se krije iza rečenice: “Ne hvala, srećno sam zaljubljena”

Bivša teniserka kaže da se sa Bastijanom uglavnom sporazumeva na engleskom jeziku, dok njihovi sinovi uveliko pričaju tri jezika - srpski, engleski i nemački.

Ana i Bastijan u Veneciji, na proslavi petogodišnjice braka, foto: Profimedia
Ana i Bastijan u Veneciji, na proslavi petogodišnjice braka, foto: Profimedia
.

Kada se pre pet godina udala za Bastijana Švajnštajgera, Ana Ivanović je tada u jednom od intervjua otkrila da je prva rečenica, koju ju je dragi naučio da kaže na nemačkom jeziku, bila “Ne hvala, srećno sam zaljubljena”. Bivša teniserka sada je pojasnila na šta se to odnosilo.

- To je bilo nakon našeg prvog sastanka u Minhenu. Rekao je da ako neko razgovara sa mnom na nemačkom, trebalo bi da izgovorim ovu rečenicu. To je tako smešno i tipično za Bastijana - kroz osmeh je ispričala Ana za “Bunte” te otkrila da li je i Švajni istu rečenicu naučio na srpskom jeziku:

- Ne, ali se od početka trudio da nauči srpski. Posebno da bi impresionirao svoju taštu.

Ivanovićeva se takođe osvrnula na to kako vaspitavaju decu i koliko je za nju porodica važna. Kako kaže, njihovi sinovi Luka i Leon, uveliko znaju da komuniciraju na tri jezika.

- Ja uglavnom govorim engleski sa Bastijanom. Dok sa decom pričamo sve: engleski, srpski i nemački. Ali sada učim i nemački dok Bastijan razgovara sa sinovima. Već mogu da kažem stvari poput: “Morate da delite”, “Pazite, ovo je opasno” ili: “Povrće je zdravo”. Sa decom je sve lakše. Porodica je najlepši timski sport na svetu - zaključila je Ana.

Izvor: Blic